《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。在历史上,加拉并没有得到达利亲人和朋友的喜爱,因为当时拥有10年婚史的加拉口碑不太好。晚年加拉拿达利的钱去包养了一位年轻演员,甚至把已经暮年手抖的达利独自留在画室。达利怒不可遏地与加拉产生了冲突。从此,加拉开始每日喂他吃过量的镇静剂,造成了不可逆转的伤害。按照计划,本片将于6月9日北美上映并上线。
Copyright (c) 2018-2023