笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。杜阿梅女士是知名电影策展人、选片人、翻译和电影研究学者,在威尼斯、罗马和洛迦诺等多个国际电影节担任顾问、节目策划以及项目、研讨会策展人。杜阿梅曾任法国真实纪录片电影节艺术总监,于法国国家电影中心、德法公共电视台及百代电视台任职,并曾在法国国家电影中心、德法公共电视台及百代电视台任职。她也在欧洲多间电影学院担任教授,曾担任过多部电影(尤其是中国电影)的剪辑顾问和翻译。2017年起,她作为节目策划,陪伴平遥国际电影展成长至今。杜阿梅女士一路走好。
Copyright (c) 2018-2023